LaurenLasiaurinko kirjoitti:Meinasin tulla kysäsemään että ehtiikö vaihtaa Space Dogiin, mutta se on näemmä varattu

Tulee mulla vaikeeks kirjottaa Rubystä, kun en osaa kunnolla tulkita.. Esim Smoke to cry-kohta on täyttä hepreaa..
Olen samaa mieltä Dragonin kanssa, omaa tulkintaa vaan eikä tarvi välittää muista siinä... Tässä pätee minusta se sama kirjailijan kuolema -juttu kuin kirjoissakin, eli siis että kirjoittajan osuus päättyy kun joku lukee sen tekstin ja kokee sen omalla tavallaan, ei välttämättä lainkaan niin kuin se oli kirjailijan mukaan tarkoitettu. (Yksi kirjoittamista yliopistossa opiskeleva ystävä selvitti tätä aika perusteellisesti J.K. Rowlingin Dumbledore-paljastusten jälkeen.) Samalla tavalla noi Torin omat ajatukset biiseistään on tietysti tärkeitä mutta minä musiikinkuuntelijana voin muodostaa siitä ihan oman käsitykseni, mitä ikinä tunteita se minun omalla kokemuksellani herättää.
Vielä sitten kun englanti ei ole äidinkieli eikä siis aina ihan ymmärrä mistä biiseissä puhutaan, voi se tulkinta muuttua paljonkin. Joku luo jo pelkällä musiikilla jonkun tulkinnanvaraisen fiiliksen ja sitten kun lukee ne tekstit niin voi yllättyä
Omaa biisi on vielä mietinnässä!